سفارش پروژه ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی

پروژه ی خود را به فریلنسرهای حرفه ای کارلنسر بسپارید
سفارش پروژه ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی
ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی

سفارش پروژه ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی

پروژه ی خود را به فریلنسرهای حرفه ای کارلنسر بسپارید
سفارش پروژه ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی
ثبت پروژه ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی
اگر مهارت ها مرتبط نیست حذف کنید.در لیست نیست؟
ترجمه ترجمه به ترکی ترجمه فارسی به ترکی ترجمه ترکی به فارسی ترجمه ترکی استانبولی
بودجه‌ی تخمینی شما چقدر است؟
rostampoor

rostampoor

مرکزی
کارشناسی ارشد مهندسی برق الکترونیک قدرت دارای مدرک زبان
ترجمه تخصصی
ترجمه تخصصی
تایپ
ویراستاری
مقاله نویسی
تولید محتوای سئو
پروژه های دانشجویی
کارهای پژوهشی و تحقیقاتی
nesar

nesar

قم
ترجمه متون تخصصی فیزیک ترجمه متون عمومی
ترجمه
تایپ سریع
آموزش فیزیک
ترجمه زیرنویس
farzaneh6157

farzaneh6157

سمنان
همیشه عاشق کتاب و کتاب خوندن بودم. 4.5 سال در زمینه تولید محتوا فارسی و انگلیسی فعالیت دارم و کارشناس ارشد مدیریت کارآفرینی هستم. رشته‌ای که بهش عشق می‌ورزم. یادگیری شعاره هر روزه منه.. اصلا هر روز باید ی نکته واسه یادگیری بیشتری داشته باشه.. نظر شما چیه؟
ترجمه
تولید محتوا
سئو
مسلط به وردپرس
زیرنویس فیلم‌های آموزشی
اینفوگرافی
بازنویسی
تالیف
Banafshe_asd

Banafshe_asd

كرمان
تایپ سریع انگلیسی و فارسی و ریاضی ترجمه متون تخصصی دندانپزشکی
تایپ
ترجمه
پاورپوینت
ادمین اینستاگرام
طراحی پوستر
afsane__bz

afsane__bz

البرز
کارشناسی سینما خوندم.رشتم تدوین بوده و و نرم افزارهای پریمیر و افترافکت همراه همیشگی من بودن.به تولید محتوا مسلطم و سابقه کاری در این زمینه دارم.به صورت خصوصی زبان تدریس میکنم.۲۴ سال سن دارم و ساکن کرج هستم. عاشق هنرهای تصویری هستم و به عکاسی هم علاقه زیادی دارم .
زبان انگلیسی
ادیت ویدئو و عکس
ترجمه به فارسی و انگلیسی
تایپ سریع
ورود داده
طراحی وب
طراحی ماگ
موشن گرافیک
Parizad

Parizad

اصفهان
اشنا له اصول سئو و کمی هم رپرتاژ
تولید محتوای متن با رعایت اصول سئو
بازنویسی متون بر اساس اصول سئو
ترجمه متون ساده انگلیسی و ترکی
ونوس پورعطیه

ونوس پورعطیه

خراسان رضوی
محتوا نویس - مترجم - مقاله نویس و طراح گرافیک مسلط به نرم افزارهای illustrator و photoshop
طراحی گرافیک رایانه ای
مقاله نویسی
محتوا نویسی
ترجمه
ادوبی فتوشاپ
ادوبی ایلوستریتور
Sadeghibrahimi

Sadeghibrahimi

آذربايجان غربي
بنده دارای مدرک آیلتس زبان انگلیسی هستم. مسلط به زبان های کردی، آذری و فارسی می باشم.
مترجم
ترجمه
Translate
fallahml

fallahml

گيلان
8 سال سابقه ترجمه و تولید محتوا در حوزه های روانشناسی و مدیریت را دارم و با شرکتهای عصرزبان، البرز، ترنسیس و ایران مدیر همکاری میکنم.
ترجمه
تایپ
SEO
تحلیل SPSS
تحلیل پرسشنامه ها و نیمرخ های روانشناختی
نویسندگی محتوا
Majedeh530

Majedeh530

گيلان
من دانشجوی پرستاری هستم و در حال آماده شدن برای آزمون آیلتسم. می‌تونم ترجمه انگلیسی به فارسی متون رو انجام بدم. مسلط به تایپ ده انگشتی ام. و تجربه‌ی ادمین بودن در کانال‌های فرهنگی مرتبط به دانشگاه و همچنین پیج‌ فروش محصول رو داشته‌ام.
ترجمه
تایپ
ادمین کانال یا پیج اینستاگرام

خدمات ترجمه فارسی به ترکی

ترجمه فارسی به ترکی، به سبب همسایگی کشور ترکیه با کشور عزیز ما ایران و وجود روابط اقتصادی و فرهنگی میان دو کشور، از درجه اهمیت بسیار بالایی برخوردار می باشد. هر ساله تعدادی زیادی از مسافران و گردشگران از کشور ما راهی کشور ترکیه می شوند. این سفرها می تواند به قصد تحصیل، اقامت، تجارت و گردشگری به ترکیه انجام شود. در این میان، اولین و اصلی ترین مسئله مورد نیاز مسافران در این سفرها، برخورداری از یک مترجم به منظور ترجمه فارسی به ترکی می باشد. امروزه و متاثر از افزایش تقاضا برای ترجمه متون و مباحث فارسی به زبان ترکی، دارالترجمه های گسترده ای در سطح کشور مشغول به فعالیت هستند. از سوی دیگر، در مواقعی بعد مسافت و مقرون به صرفه نبودن، سبب عدم استفاده از خدمات این مراکز توسط افراد می شود. بر همین اساس، در حال حاضر و متناسب با فراگیر شدن فضای مجازی، بسیاری از مترجمان به صورت دورکاری یا فریلنسر، اقدام به ارائه خدمات ترجمه به مشتریان خود می نمایند. فریلنسرهای دارای تخصص و تبحر در زبان ترکی، ضمن انجام مطلوب ترجمه فارسی به ترکی، سبب صرفه جویی در وقت و هزینه مشتریان می شوند. بر همین اساس، در حال حاضر، بسیاری از افراد برای انجام کارهای ترجمه خود، خصوصاً ترجمه فارسی به ترکی، استفاده از مترجم های دورکار را در دستور کار قرار می دهند.

چرایی استفاده از خدمات ترجمه فارسی به ترکی

بدون تردید، همه ما با کلمات و جمله های زبان های دیگر کم و بیش برخورد داشته ایم. به عنوان نمونه در مقاطع تحصیلی دانشگاه یا بالاتر بسیاری از افراد برای ترجمه متون خود با دغدغه هایی مواجه می شوند. از سوی دیگر، مسافرت به کشورهای دیگر نظیر ترکیه، مستلزم آشنایی جزئی با زبان ترکی می باشد. بدون اغراق، ترجمه فارسی به ترکی با حضور در کشورهای ترک زبان، برای برطرف ساختن نیازهای خود بسیار اهمیت و ضرورت پیدا می کند. مضاف بر این، بسیاری از دانشجوهای رشته زبان ترکی، نیاز به ترجمه فارسی به ترکی متون و موضوعات خود به منظور درک بهتر و بیشتر این زبان شیرین دارند. ذکر این نکته ضروری به نظر می رسد که کشور ترکیه، یکی از شرکای مهم و حائز اهمیت ایران در منطقه خاور میانه به حساب می آید. بر همین اساس، و به منظور بسط و گسترش روابط اقتصادی، تجاری و فرهنگی، اعزام هیئت های مختلفی از جانب هر دو کشور در دستور کار قرار می گیرد. در این میان، آشنایی با زبان ترکی، برای داشتن روابط تجاری پایدار و سازنده، از درجه اهمیت بسیار بالایی برخوردار می باشد. بر همین اساس، خدمات ترجمه فارسی به ترکی در این موارد می تواند نقش پر رنگ و برجسته ای را در مناسبات تجاری و اقتصادی میان دو کشور ایفا نماید. ار سوی دیگر، برخی از کشورهای موجود در جهان، زبان اول و اصلی آنها، زبان ترکی می باشد. بنابراین، آشنایی و تسلط بر ترجمه فارسی به ترکی، می تواند سهم بسزایی در ارتقای کیفیت تعاملات و ارتباطات تجاری ایفا کند.

خصوصیات و توانمندی های مترجم فارسی به ترکی

برای انجام و ارائه خدمات ترجمه فارسی به ترکی، نیاز به مترجم فارسی به ترکی، بیش از پیش احساس می شود. به طور کلی، فردی که متن ها و موضوعات تخصصی و عمومی زبان مبدا را به زبان دیگر یا همان زبان مقصد ترجمه می نماید، در معنا و مفهوم مترجم شناخته می شود. بر همین اساس، یکی از توانمندی ها و مهارت های ویژه یک مترجم، تسلط کامل به اجزا و موارد ریز و درشت هر دو زبان مبدا و مقصد به شمار می رود. مترجم فارسی به ترکی نیز از این قاعده مستثنا نمی باشد. گفتنی است که پیشرفت های اقتصادی، فرهنگی و علمی هر جامعه و کشوری، مرهون ترجمه دقیق و مناسب از فرهنگ، علوم و دانش های مهم و حائز اهمیت جوامع دیگر می باشد. برای انتقال تکنولوژی و فناوری بین کشورها و بسط گسترش روابط بین المللی، نقش و اهمیت مترجمان قوی و مسلط را نمی توان نادیده گرفت. از دیگر ویژگی های مترجم فارسی به ترکی می توان به تسلط، مهارت و تخصص کامل مترجم به مسائل ادبی و مفهومی، اصطلاحات، واژگان، دستور زبان و ساختار زبان مادری و زبان مقصد، اشاره نمود. برای ارائه خدمات باکیفیت و روان ترجمه فارسی به ترکی، مسلط بودن مترجم، از درجه اهمیت بالا و ارزش زیادی برخوردار می باشد. از آنجایی که متن ترجمه همواره با پیچیدگی ها و سادگی های مختص به خود همراه می باشد، مترجم فارسی به ترکی، باید ضمن درک عالمانه آنها، معادل دقیق و در عین حال صحیح اصطلاحات را ترجمه نماید. بی طرفی و امانت داری، از دیگر خصوصیات مهم و حائز اهمیت یک مترجم به شمار می آید. شایان ذکر است که مترجم فارسی به ترکی، علاوه بر متعهد و مسؤول بودن نسبت به متن، باید از اعمال برداشت های شخصی و مغرضانه اجتناب ورزد.

هزینه استفاده از خدمات ترجمه فارسی به ترکی

به طور معمول، برای تعیین هزینه ترجمه فارسی به ترکی، هزینه مربوطه را عموماً با در نظر گرفتن تعداد کلمات محاسبه می نمایند. بر این اساس، با محاسبه تعداد کلمات هزینه های ترجمه فارسی به ترکی یک متن به صورت صفحه ای و خطی به دست می آید. شایان ذکر است که در ارائه و انجام خدمات ترجمه، هر صفحه استاندارد معادل 250 کلمه در نظر گرفته می شود. به همین جهت، متناسب با تعداد کلمات و تعداد صفحات می توان نسبت به محاسبه هزینه ترجمه متون مد نظر خود اقدام نمود. ناگفته نماند که در برآورد کردن هزینه نهایی ترجمه فارسی به ترکی، مدت زمان انجام این خدمات نیز می تواند در قیمت نهایی ترجمه تاثیر گذار و مؤثر باشد. بر این اساس، تحویل زودتر از موعد پروژه ممکن است با صرف هزینه های بیشتری همراه باشد. همچنین ویرایش و بازنویسی ترجمه فارسی به ترکی هم می تواند هزینه های جانبی دیگری را به خود اختصاص دهد. در این زمینه باید خاطر نشان نمود که بسیاری از مراکز ارائه دهنده خدمات ترجمه، از جمله ترجمه فارسی به ترکی، به منظور افزایش سطح رفاه مشتریان خود، اقدام به پرداخت اقساطی هزینه های ترجمه نموده اند.

مزیت های استفاده از خدمات ترجمه فارسی به ترکی به صورت دورکاری

امروزه برای انجام خدمات ترجمه، از جمله ترجمه فارسی به ترکی، بسیاری از افراد به سمت استفاده از مترجم های دورکار یا مترجم آزاد سوق پیدا کرده اند. مترجم آزاد، پروژه های مدت دار افراد، سازمان ها و شرکت ها را انجام می دهد. لازم به ذکر است که شالوده و مبنای اصلی این حرفه، مبتنی بر اعتماد ایجاد شده میان دو طرف می باشد. به طور کلی، مترجم آزاد به سبب برخورداری از آزادی عمل، از انعطاف پذیری مناسب و مطلوبی برخوردار می باشد. بر همین اساس، مترجم دورکار برای انجام خدمات ترجمه فارسی به ترکی، در هر لحظه و ساعت از شبانه روز می تواند به انجام کار مشغول شود. از سوی دیگر، یک مترجم آزاد نیازی به رفت و آمدهای مداوم و خسته کننده به خانه و شرکت نخواهد داشت. گفتنی است که یک مترجم فریلنسر به سبب آزادی عمل داشتن، امکان انجام فعالیت و ارائه خدمات ترجمه فارسی به ترکی به صورت همزمان را برای چندین سازمان و شرکت مختلف دارا می باشد. یک مترجم آزاد در مواقعی که نیاز به کناره گیری از کار برای مدت معینی دارد، بدون طی سیر و مراحل سازمانی و اداری می تواند به انجام این کار مبادرت ورزد. بر همین اساس، می توان اذعان نمود که مترجمان دورکار برای انجام خدمات ترجمه فارسی به ترکی هیچگونه محدودیتی در این زمینه ندارند.
برای ثبت پروژه ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی اینجا کلیک کنید