ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی

پروژه ی خود را به فریلنسرهای حرفه ای کارلنسر بسپارید
ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی
ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی

ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی

پروژه ی خود را به فریلنسرهای حرفه ای کارلنسر بسپارید
ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی
ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی از مهمترین و پر تقاضا ترین دسته بندی های ترجمه است. با توجه بین المللی بودن زبان انگلیسی و کاربرد فراوان این زبان در مکاتبات و مبادلات بین المللی بسیاری از مدارک نیاز به ترجمه به انگلیسی دارند. همچنین سفارش ترجمه از فارسی به انگلیسی علاوه بر مدارک شامل موارد دیگری مانند ترجمه سایت ، تولید محتوا به انگلیسی ، ترجمه کتاب و مقالات ، ترجمه پادکست، زیرنویس و سایر موارد می باشد. در ترجمه علاوه بر آشنایی به زبان انگلیسی آشنایی با اصول نگارشی نیز اهمیت فراوانی دارد. مترجمین زبان انگلیسی سایت کارلنسر می توانند سفارش ترجمه شما را به سرعت و دقت با کمترین هزینه تحویل دهند.

موارد مهم در ترجمه متن انگلیسی به فارسی و بالعکس

- لحن ترجمه : رسمی ، نیمه رسمی یا محاوره ای - سبک نوشته : ترجمه مطلب تخصصی ، ترجمه آکادمیک ، ترجمه فیلم و کتاب و غیره - دقت ترجمه : وفاداری به متن در عین رعایت اصول نگارشی - تعرفه و قیمت ترجمه: قیمت گذاری منصفانه و رقابتی ترجمه انگلیسی با توجه به کاربرد بسیار زیاد این زبان تقاضای بسیار زیادی دارد. با سفارش ترجمه در سایت کارلنسر و برونسپاری ترجمه به مترجمین دورکار و فریلنسر می توانید تا حد زیادی در هزینه های خود صرفه جویی کنید. مبلغ پرداختی پروژه ترجمه شما جهت تضمین کیفیت و حسن انجام کار تا انتهای پروژه در سیستم پرداخت امن کارلنسر نگه داشته می شود. پس از اتمام پروژه در صورت رضایت کارفرما مبلغ برای فریلنسر آزاد می گردد. پس همین امروز با خیال راحت می توانید اولین پروژه ترجمه خود را سفارش دهید. همچنین اگر آشنایی و مهارت ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی را دارید می توانید به عنوان یک مترجم فریلنسر از طریق سایت کارلنسز اقدام به کسب درآمد نمایید.
توضیحات بیشتر
جستجو در کارلنسر
مرتب کردن بر اساس
برترین
فیلترها
مشاهده تمام فیلترها
پروژه تون رو از همین جا ثبت کنید!
یک عنوان برای پروژه خود انتخاب کنید
زمان پیشنهادی شما برای تحویل پروژه چقدر است
بیشتر درباره پروژه بگویید
بودجه تخمینی شما چقدر است ؟
تا
مراحل انجام پروژه
ثبت پروژه رایگان
ثبت پروژه رایگان
بررسی و مقایسه پیشنهادها
بررسی و مقایسه پیشنهادها
استخدام فریلنسر
استخدام فریلنسر
تحویل پروژه
تحویل پروژه
ثبت پروژه رایگان
footloud

footloud

تهران
گزارش تخلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
سابقه تولید محتوای وب سایت و اینستاگرام رزومه کاری قوی در زمینه های مختلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
parsa soleimani

parsa soleimani

البرز
گزارش تخلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
با سلام من پارسا سلیمانی هستم و در موارد تایپ و ترجمه تخصص دارم و میتوانم به راحتی پروژه های شمارا انجام دهم.اولویت کاری من اخلاق کاری و همچنین کیفیت کار است.
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
mrhash

mrhash

تهران
گزارش تخلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
طراحی و ساخت سایت های حرفه ای فروشگاهی و ... ترجمه متون عمومی و تخصصی انگلیسی ادیت ویدیو و طراحی کلیپ به صورت حرفه ای ساخت پاورپوینت های حرفه ای و چند کاربرده طراحی حرفه ای پست و استوری اینستاگرام
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
Nasrin133

Nasrin133

آذربایجان شرقی
گزارش تخلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
ترجمه محتوا های به روز به صورت مخاطب پسند
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
Translation

Translation

خراسان رضوی
گزارش تخلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
سلام خدمت تمامی کارفرمایان گرامی دارای مدرک کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی هستم. مدت هاست کار ترجمه انجام میدهم . بر این باور هستم که یک ترجمه خوب ترجمه ایست که برای تمامی خوانندگان متن قابل درک باشد بنابر این در کار ترجمه ام هرگز از گوگل ترنسلیت استفاده نمیکنم و سبک کاری خودم را دارم . کنار کار ترجمه پروژه هایی در زمینه تایپ انگلیسی و فارسی و طراحی پاورپوینت انگلیسی و فارسی نیز انجام میدهم. خوشحال میشم در انجام پروژه های شما با شما همکاری کنم.
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
Mahyartor2

Mahyartor2

مرکزی
گزارش تخلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
سلام مهیار هستم مترجم تخصصی زبان و دارای کارشناسی ارشد انگلیسی دارای مدرک آیلتس دارای مدرک GRE General
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
Ali_ydi

Ali_ydi

فارس
گزارش تخلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
من تولید کننده محتوا، طراح UI/UX و مترجم زبان انگلیسی هستم و به طور اختصاصی در زمینه کسب و کار، تکنولوژی و سلامتی فعالیت میکنم. ارزش های کاری من به عنوان یک فریلنسر شامل رعایت اخلاق حرفه ای، پیشرفت و سخت کوشی برای به دست آوردن بهترین نتیجه برای مشتریان است.
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
Arian0da

Arian0da

تهران
گزارش تخلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
سلام آرین هستم با ۴سال سابقه ی فریلنسری در زمینه سئو و متخصص وردپرس , مترجم زبان های انگلیسی و آلمانی هستم و تسط کامل به برنامه word و power point دارم طراحی سایت و لگو به صورت حرفه ای انجام میدم. توانایی تایپ-ادیتور ویدیو-مقاله نویسی و ادمینی هم دارم.
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
reyhaneam

reyhaneam

تهران
گزارش تخلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
ریحانه محمدی هستم. بالای یکسال سابقه کار سئو دارم. به کار طراحی سایت وردپرسی، طراحی گرافیکی، ترجمه، تولید محتوا و... مسلطم. با همکارم برنامه نویسی وب و پایتون انجام میدیم. ایشون به جنگو، ری اکت، ری داکس، داکر و... مسلط هستن.
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
eli_1989

eli_1989

اصفهان
گزارش تخلف
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
با سلام....تحصیلات من در رشته مهندسی هوافضا هست. مدت 11 سال سابقه تایپیست، 9 سال سابقه کار با نرم افزارهای اتوکد و کتیا و 5 سال کار به عنوان تولیدکننده محتوا را دارا می باشم. در این مدت بیش از 2 هزار محتوای مختلف و در موضوعات گوناگون را تولید کردم و همیشه سعی کردم که بهترین محتوا و با مناسب ترین قیمت را به مشتریان عزیزم ارائه بدهم...رضایت مشتریان و کارفرمایان من برای من بزرگترین سرمایه است.
مشاهده پروفایل
دعوت به پروژه
۱
۲
۳
۴
۵
۱

پروژه¬ ترجمه انگلیسی به فارسی

یکی از خدماتی که به شیوه ی دورکاری بسیار متداول است ترجمه انگلیسی به فارسی است. تقاضا در این بخش از خدمت بالاست و از طرفی تعداد کسانی که مشغول به ارائه خدمت هستند قابل توجه است. زیرا زبان انگلیسی زبان بین المللی است و افراد در رشته های مختلف ملزم به یادگیری آن هستند. مترجم ها لزوما دارای تحصیلات آکادمیک در زبان انگلیسی و شاخه های مربوط به آن نیستند.
بیشتر دغدغه های کارفرماها سطح تسلط فریلنسر مترجم زبان انگلیسی است. در ادامه این مقاله به نکات خوبی درباره ی تسلط مترجم، هزینه استخدام مترجم زبان انگلیسی و... اشاره می کنیم.

نحوه سنجش تخصص مترجم انگلیسی به فارسی

همان طور که میدانید زبان شناسان چهار مهارت اصلی برای زبان تعریف می کنند، این چهار مهارت عبارتند از خواندن، نوشتن، گوش کردن و صحبت کردن. یعنی تسلط در این چهار مهارت نشان دهنده ی تسلط فرد در یک زبان است.
اما آیا برای خدمات تسلط در هر چهار مهارت برای تسلط ضروری است؟ اصولا ترجمه اغلب شامل محتواهای صوتی مثل انواع فیلم و پادکست و محتواهای نوشتاری مثل کتاب ها، مقالات و ... می شوند، پس فریلنسر مترجم می بایست به تناسب نیاز کارفرما حداقل مسلط به خواندن( درک مطلب) یا گوش دادن و فهم آن یا هر دو باشد. بنابراین کارفرمایان در انتخاب مترجم ها باید دقت کنند که فرد مهارت مورد نیاز او را دارد یا خیر. ممکن است فرد به واسطه دیدن مکرر فیلم های زبان اصلی انگلیسی از مهارت شنیداری خوبی برخوردار باشد اما نیاز کارفرما ترجمه متون باشد، پس مهارت خوانایی در این مورد مهم تر است.
بنابراین با توجه به تعدد فریلنسر مترجم ها توجه کنید که ممکن است این افراد در همه ی مهارت ها توانایی لازم را نداشته باشند، به مهارت غالب مترجم توجه کنید.

تناسب مترجم با نیازهای کارفرما

نیازهای کارفرماها در ترجمه متفاوت است. در واقع بستگی دارد که حساسیت کار چقدر باشد، اگر محتوا ترجمه شده جهت کار علمی¬ _ پژوهشی باشد، حساسیت کار بالا است، یا مثلا اگر کسب و کار کارفرما بین المللی باشد و نیاز به مترجم انگلیسی به فارسی برای ترجمه و تدوین قرارداد ها و سایر اسناد فی مابین باشد، مترجم باید کاملا حرفه ای و به صورت دقیق ترجمه را انجام دهد. اما برای کارهای ساده تر مثل تولید محتوا فارسی با استفاده از منابع انگلیسی زبان، معمولا استنباط و درک مطلب کافیست، البته باز هم به درخواست کارفرما نیاز است.
دقت فرمایید که توضیحات بالا مربوط به محتواهای عمومی است. برای محتواهای تخصصی حتما باید مترجم مسلط به زبان تخصصی موضوع محتوا باشد، چرا که در غیر این صورت ممکن است پیام اصلی موضوع دچار تحریف شود و این موضوع قطعا برای اعتبار شما خوب نیست. ساخت رزومه یکی از انواع محتواهای تخصصی است. برای ترجمه رزومه باید تسلط کافی را به متن رزومه داشته باشید و از اصطلاحات تخصصی آن رشته استفاده کنید.
پس سعی کنید که ابتدا کاملا نیاز خود از ترجمه انگلیسی به فارسی را روشن کنید. اینکه چقدر باید محتوای ترجمه شده دقیق باشد؟ آیا تطابق افعال و زمان ها مهم است؟ یا انتقال پیام اصلی اهمیت دارد؟ این موضوع مهمی است. و سپس تعیین کنید که محتوا عمومی است یا تخصصی. اگر موضوع تخصصی باشد حتما ترجمه را به فردی که در آن حوزه تحصیل کرده است و به زبان تخصصی آن مسلط است بسپارید.

ترجمه گوگل ترنسلیت آری یا خیر

مترجم ها با وجود دانش زبانی بالایی که دارند گاهی از ابزارهای مختلف مثل دیکشنری، نرم افزار های ترجمه انگلیسی به فارسی و برعکس و گوگل ترنسلیت یا گوگل مترجم استفاده می کنند. در بین این ابزارها گوگل ترنسلیت و بعضی از نرم افزارها قابلیت آن را دارند که یک یا چند جمله ی پی در پی را ترجمه کنند. مزیت این ابزار سرعت آن است و به هر شکل کار ترجمه را راحت می کند. اما مشکل آن این است که دقیق نیست و در ترجمه لغات و رعایت دستور زبان دارای ضعف هایی است. از این رو کارفرماها با ترجمه ماشینی موافق نیستند که کاملا حق دارند. چرا برخی مترجمان از این ابزار استفاده می کنند.
برای محتواهایی که صرفا درک کلی مطلب اهمیت دارد این ابزارها مناسب هستند. مترجم زبان انگلیسی ترجمه را با ماشین انجام می دهد و در انتها به اصلاح آن و تبدیل متن به فارسی روان می پردازد، اما برای متن های حساس و دقیق این ابزارها نه تنها حرفه ای نیستند بلکه ممکن است آسیب رسان باشند. از این رو کارفرماها زیاد موافق با استفاده از این ابزارها نیستند.
گفتیم ارائه کنندگان خدمت ترجمه متعدد هستند. اگر کمی از مبانی علم اقتصاد بدانید زمانی که عرضه بر تقاضا پیشی گیرد، با کاهش قیمت محصول یا خدمت مواجه می شویم. به علت وجود رقابت قیمتی میان فریلنسر مترجم ها، معمولا قیمت این خدمت پایین است. این موضوع در فضاهای فریلنسینگ بیشتر مشاهده می شود.
این در حالی است که می دانیم کار ترجمه انگلیسی به فارسی کار وقت گیری است، گاهی مترجم برای ترجمه سه الی چهار صفحه متن، ساعت ها زمان می گذارد تا آن را دقیق و با حداقل خطا ترجمه کند. حال فرض کنید بابت تمرکز چند ساعتی دستمزد کمی دریافت کند. آیا به نظر شما این فرد انگیزه ای برای این کار دارد؟ بنابراین فرد ترجیح می دهد به اندازه دستمزدی که می گیرد زمان صرف کار نماید. البته ناگفته نماند که کارلنسر موافق با این موضوع نیست و علاقه مند است که کار با بهترین کیفیت انجام شود. در این خصوص پیشنهاد می شود دستمزد پیشنهادی کارفرما متناسب با انتظاراتش باشد، نه متناسب با قیمت های متداول در بسترهای فریلنسینگ. صد البته که می بایست شایستگی مترجم بررسی شود.

هزینه ی ترجمه انگلیسی به فارسی و بالعکس

هزینه ی ترجمه انگلیسی به فارسی و بالعکس کاملا بستگی به میزان حرفه ای بودن ترجمه دارد، اگر حرفه ای بودن کار برایتان اهمیت دارد ترجمه را با قیمت های پایین واگذار نکنید و به انگیزه فریلنسر مترجم نسبت به کیفیت کار توجه کنید. افراد زیادی کار ترجمه را انجام می دهند، اما کیفیت همه ی آن ها یکسان نیست.
بهتر است همانطور که گفتیم بر اساس انتظارتان از کار به مترجم انگلیسی به فارسی پیشنهاد دهید. اگر هم کار ترجمه شما ساده است، مثلا محتوای شما ساده است و درک کلیات آن کفایت می کند، نیاز نیست به اندازه ی یک مترجم حرفه ای هزینه کنید.
همین طور مبلغ ترجمه طبق تعداد کلمات محاسبه می شود.

با توجه به تعدد مترجمان چگونه مترجم خوب را پیدا کنیم؟

بهترین کار این است که سوابق و رزومه را بررسی کنید، اما با توجه که نوع کار مترجمی متفاوت با بقیه کارها است اگر خودتان دانش زبانی قابل قبولی نداشته باشید، بررسی رزومه ها کمی سخت می شود. یک راه خوب برای پیدا کردن مترجم آن است که در صورت رضایت فریلنسر مترجم بخش کوچکی از کار را که قبلا ترجمه کردید یا ترجمه درست آن را می دانید به فریلنسر دهید و از او بخواهید که به عنوان نمونه آن را ترجمه کند. دقت کنید حجم کار نمونه در حد تست باشد به این دلیل که ممکن است مترجمان خوب این کار را انجام ندهند و یا اینکه برای مترجم خسته کننده باشد.
برای ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی اینجا کلیک کنید
همین حالا برای ثبت پروژه رایگان کلیک کنید ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی
پشتیبانی