کار ترجمه در منزل از طریق اینترنت و کسب درآمد از آن

06 مهر 1402 - آخرین بروزرسانی: 19 آذر 1402
کار در خانه
زمان تقریبی مطالعه: 8 دقیقه

آیا مترجم هستید و به شغل ترجمه علاقه دارید؟ شاید هم از کار حضوری در شرکت، صبح زود بیدار شدن، رفت و آمد، ترافیک و… خسته شده اید و ترجیح می‌دهید در خانه کار کنید. یا شاید هم به دنبال یک کار پاره وقت ترجمه در کنار شغل اصلی خود هستید. خبر خوب این است که به لطف اینترنت، این امکان در همه جای جهان و ایران فراهم شده است و شما می‌توانید با کار ترجمه در منزل از طریق اینترنت، کسب درآمد آنلاین داشته باشید. ولی چگونه و از کجا باید شروع کنید؟ با ما همراه باشید تا در این مقاله، شما را راهنمایی کنیم.

 

کار ترجمه در منزل برای چه افرادی مناسب است؟

  • افرادی که مایل هستند در منزل کار کنند و به دلیل ساعات اداری، مسافت، خستگی، هزینه یا سختی رفت و آمد، ترافیک و… تمایلی به کار حضوری ندارند
  • افرادی که مایلند در کنار شغل اصلی خود، شغل پاره وقت دومی هم در زمان‌هایی که منزل هستند، داشته باشند
  • مادران خانه دار
  • دانش آموزان و دانشجویانی که در خانه یا خوابگاه سکونت دارند
  • افرادی که زیاد سفر می‌روند و مایلند در سفر و در محل اقامت هم کار کنند
  • افراد معلول و دارای ناتوانی جسمی که امکان رفت و آمد یا کار حضوری را ندارند [بخوانید: شغل‌های مناسب معلولین]
  • و کلا هر فرد علاقه‌مند به انجام کار ترجمه به صورت دورکاری!

ترجمه

درآمد کار ترجمه چقدر است و چگونه تعیین می‌شود؟

درآمد کار ترجمه، به مهارت و سابقه شما بستگی دارد. اگر مبتدی باشید، شاید در اوایل کار، گرفتن سفارش ترجمه، کار سختی باشد. همچنین شاید مجبور باشید با قیمت‌های پایین‌تری کار کنید. ولی نگران نباشید. با گذشت زمان و کسب مهارت و تجربه می‌توانید قیمت‌های خود را افزایش دهید.

قیمت ترجمه هم معمولا بر اساس تعداد کلمات یا صفحات، زبان مبدا و مقصد، لحن، رسمی یا غیر رسمی بودن ترجمه و میزان تخصصی بودن متن، تعیین می‌شود. این قیمت برای مثال می‌تواند از کلمه ای حدود 50 تومن شروع شده و تا کلمه ای 1000 تومان هم برسد! برای متن‌های غیر تخصصی و زبان انگلیسی به فارسی یا برعکس، می‌توانید قیمت را به طور میانگین کلمه ای بین 80 تا 150 تومان در نظر بگیرید.

البته ترجمه عکس، فایل‌های صوتی یا ویدئویی، زمان بیشتری را برای انجام می‌طلبند و قیمت‌های بالاتری دارند که مانند موارد بالا، به زبان مبدا و مقصد، میزان پیچیدگی یا تخصصی بودن و همچنین حجم کار (مانند طول زمان صوت یا ویدئو) بستگی دارد.

 

مطلب پیشنهادی: نکات ترجمه برای مترجمان

 

برای کار ترجمه در خانه، به چه مهارت‌ها یا نرم افزارهایی نیاز است؟

  • تسلط کافی به زبان مبدا و مقصد
  • ترجمه دقیق و روان، با رعایت اصول املایی و نگارشی
  • سرعت مناسب تایپ [بخوانید: نکات افزایش سرعت تایپ]
  • نرم افزارهای تایپ متن مثل ورد (روی لپ تاپ یا گوشی) و یا تحت وب مثل گوگل داکس
  • (در صورت ترجمه عکس، صوت یا ویدئو)، نرم افزارها یا اپلیکیشن‌های ادیت عکس، فیلم یا صوت؛ مانند فتوشاپ، پریمیر و…

مایکروسافت ورد

چگونه کار ترجمه در منزل بگیریم؟

گام اول: زبان مبدا و مقصد و هدف خود را تعیین کنید

مهارت ترجمه، مانند هر مهارت دیگری شامل دسته بندی‌های مختلفی از نظر موضوع، لحن و… می‌شود. مسلما لحن منتی مثل داستان که معمولا غیر رسمی و عامیانه است، با یک متن حقوقی که باید رسمی باشد، فرق دارد. یک متن تخصصی مانند ترجمه پزشکی، مسلما پیچیده تر از ترجمه یک متن خبری روزانه است. یا مثلا ترجمه زیرنویس فیلم، نیاز به دانستن معنی بسیاری از اصطلاحات (idiomها و slangها) دارد.

پس از انتخاب زبان مبدا و مقصد خود (مثلا ترجمه انگلیسی به فارسی)، باید هدف خود را نیز تعیین کنید که در چه موضوعات یا دسته‌بندی‌هایی مایل هستید کار ترجمه بگیرید و در آن حرفه ای شوید. توجه داشته باشید که قیمت ترجمه‌های تخصصی، از ترجمه متن‌های ساده، بسیار بیشتر است. چیزی که در صورت یادگیری، می‌تواند به نفع شما باشد.

 

مطلب پیشنهادی: دیکشنری‌های معتبر همراه با تلفظ

 

گام دوم: معرفی خود!

اگر می‌خواهید به عنوان یک مترجم حرفه‌ای شروع به کار کنید، انجام کارهای زیر می‌تواند به مطرح شما کمک کند:

ساخت پروفایل در شبکه‌های اجتماعی

در شبکه‌های اجتماعی مانند لیندکین و اینستاگرام اکانت بسازید و بایوگرافی و مهارت‌های خود را بنویسید. رزومه، سوابق تحصیلی و شغلی خود در زمینه ترجمه را نوشته و نمونه کارهای ترجمه خود را در قالب متن یا عکس آپلود کنید. در نهایت، یک راه تماس (مانند شماره تلفن، ایمیل یا آی دی) جهت گرفتن سفارش در شبکه‌های اجتماعی معرفی کنید تا مشتریان بتوانند به راحتی با شما تماس بگیرند.

داشتن وبسایت شخصی هم یک راه خوب و باکلاس برای معرفی خودتان به عنوان مترجم است. اطلاعات، رزومه و سواق خود را در سایت نوشته و یک فرم یا راه ارتباطی مانند تلفن، آی دی یا ایمیل، جهت ارتباط مشتریان برای سفارش ترجمه مشخص کنید. اگر بخواهید در سایت خود، حرفه‌ای تر کار کنید، آپلود مقالات تخصصی در زمینه ترجمه، ساخت جدول تعرفه ترجمه و اتصال سایت به درگاه پرداخت (جهت پرداخت آنلاین مشتریان) می‌توانند گزینه‌های جذابی باشند. از سئو سایت‌ خود نیز غافل نشوید. دیده نشدن در گوگل = پیدا نکردن مشتری!

ساخت پروفایل در سایت‌های فریلنسری مانند کارلنسر

سایت‌های فریلنسری و دورکاری مانند کارلنسر (سایتی که الان دارید این مقاله را داخلش می‌خوانید)، منبع بزرگی از پروژه های ترجمه هستند. شما به سادگی می‌توانید پروژه‌های مختلفی را در زمینه ترجمه پیدا کنید و با انجام آن‌ها کسب درآمد آنلاین داشته باشید. در ادامه روش گرفتن پروژه از طریق کارلنسر را به شما می‌گوییم.

برندسازی شخصی

چگونه در کارلنسر، کار ترجمه در منزل بگیریم؟

1- به صورت فریلنسر در کارلنسر ثبت نام کنید.

وارد آدرس https://www.karlancer.com/register شوید و به صورت فریلنسر در کارلنسر عضو شوید. شماره همراه و ایمیل خود را تایید کنید، مهارت‌های خود را اضافه کنید و یک توضیح (بایوگرافی) مناسب از خودتان بنویسید. در ادامه سوابق تحصیلی و شغلی خود را وارد کنید.

در بخش نمونه کار، نمونه کارهای خود را در هر فرمتی که دارید (مثل متن، عکس، صورت و ویدئو)، آپلود کنید. تاکنون مشتری برای کار ترجمه نداشتید؟ ایرادی ندارد! نمونه کارهای شخصی خود را آپلود کنید.

در صفحه حساب کاربری پروفایل خود، قسمتی به نام “توصیه نامه” وجود دارد. اگر قبلا سفارش ترجمه از شخصی گرفته اید (حتی خارج از کارلنسر)، لینک توصیه نامه را برایش بفرستید و از او بخواهید تا به پروفایل شما، نظر و امتیاز دهد.

در ادامه می‌توانید در آزمون‌های مهارت کارلنسر مربوط به زبان یا ترجمه (مانند آزمون مهارت ترجمه انگلیسی) شرکت کنید تا مدل مهارت آن در پروفایل شما نمایش داده شود.

خلاصه تا جایی که امکان دارد، پروفایل خود را کامل‌تر و جذاب‌تر کنید تا شانس پروژه گرفتن‌تان افزایش پیدا کند.

تایپ

2- پروژه بگیرید یا خدمت بفروشید!

پس از آن که پروفایل خود را کامل کردید، به دو روش می‌توانید در سایت کار کنید: 1- انجام پروژه 2- ساخت و فروش خدمت. در ادامه هر دو روش را به شما می‌گوییم.

گرفتن پروژه های ترجمه

در قسمت پروژه ها، سرچ کنید “ترجمه” یا “ترجمه انگلیسی” (یا هر زبان دیگر که می‌خواهید). پروژه‌ها را ببینید، بودجه و زمان پیشنهادی کارفرما را بررسی و توضیحات پروژه را با دقت بخوانید. اگر پروژه با شرایط شما مطابق بود، روی گزینه ثبت پیشنهاد روی پروژه بزنید و در فرمی که برایتان باز می‌شود، قیمت و زمان پیشنهادی خود به همراه توضیحات را برای کارفرما بنویسید. در توضیحات باید کارفرما را تشویق کنید تا شما را استخدام کند. (دقت کنید که علاوه بر شما، سایر فریلنسرها نیز به کارفرما پیشنهاد می‌زنند. پس باید نظر کارفرما را جلب کنید). خلاصه ای از مهارت‌، رزومه و سوابق خود را به کارفرما بگویید و او را دعوت کنید تا از پروفایل و نمونه کارهای شما دیدن کند.

مشاهده پروژه های ترجمه

دقت داشته باشید که بودجه و زمانی که کارفرما تعیین کرده، نهایی نیست. قیمت و زمان انجام کار، به صورت توافقی (با پیشنهاد شما و تایید کارفرما) تعیین می‌شود. بنابراین حتی می‌توانید قیمتی بالاتر از بودجه پیشنهادی کارفرما را به او پیشنهاد دهید. ولی قیمت شما باید منطقی و مطابق با سطح مهارت و سرعت شما باشید تا بتوانید کارفرما را قانع کنید. همچنین در صورتی که پروژه طولانی است (مثلا ترجمه کتاب)، شما می‌توانید پیشنهادهای خود را در چند مرحله تعریف کنید (مثلا به تعداد فصل‌های کتاب) و بعد از پایان ترجمه هر فصل، مبلغ آن را تحویل بگیرید.

 

مطلب پیشنهادی: چگونه یک پیشنهاد خوب در کارلنسر بنویسیم و شانس دریافت پروژه را ارتقا دهیم؟

 

پس از ارسال پیشنهاد، کارفرما در صورت تمایل می‌تواند با شما چت را در سایت آغاز و با شما گفتگو کند. پس از نهایی کردن توافق در مورد کیفیت، قیمت و زمان انجام پروژه، کارفرما شما را استخدام می‌کند و یک میز کار مشترک برای هر شما و کارفرما باز می‌شود. کار ترجمه را انجام دهید و خروجی آن را (در قالب فایل یا لینک) در میز کار قرار دهید. پس از تایید خروجی توسط کارفرما، مبلغ پروژه (یا آن مرحله از پروژه) برایتان آزاد می‌شود که می‌توانید برداشت کنید.

انجام پروژه‌ها در کارلنسر، توسط سیستم پرداخت امن پشتیبانی می‌شود. با این سیستم، شما از واریزی هزینه ترجمه توسط کارفرما (مشتری) مطمئن هستید. بنابراین پیشنهاد می‌کنیم اگر در خارج کارلنسر (مثلا در پیامرسان‌ها یا شبکه‌های اجتماعی)، قصد همکاری با مشتری ای را داشتید، او را به کارلنسر دعوت کنید و پروژه خود را در کارلنسر انجام دهید. در صورت بروز هر گونه اختلاف یا مشکل هم، از پشتیبانی و خدمات تیم داوری کارلنسر هم برخوردار خواهید بود.

همکاری فریلنسر و کارفرما

ساخت و فروش خدمت

روش دیگری که می‌توانید کار ترجمه در منزل انجام دهید، این است که خدمت ترجمه بسازید و با قیمت دلخواه بفروشید! وارد بخش خدمت‌های من شوید و روی افزودن خدمت جدید کلیک کنید. مطابق راهنمای ساخت خدمت، خدمت ترجمه بسازید و منتظر سفارش کارفرمایان باشید. در این روش، قیمت از پیش، توسط شما تعیین شده است. برای گرفتن سفارش از طریق خدمت، پیشنهاد می‌کنیم لینک خدمت خود را در شبکه‌های اجتماعی و پیامرسان‌ها هم به اشتراک بگذارید و آن را تبلیغ کنید. تعدادی از خدمات ترجمه که قبلا توسط فریلنسرها ساخته شده را در قسمت زیر ببینید:

مشاهده خدمات ترجمه

در نهایت…

آیا شما تجربه کار ترجمه دارید؟ به کار کردن در منزل علاقه دارید؟ آیا در کارلنسر عضو هستید و پروژه ترجمه گرفته اید؟ تجربیات و سوالات خود را با ما درمیان بگذارید.

آیا این مطلب برای شما مفید بود؟
بلهخیر
نویسنده مطلب تیم محتوای کارلنسر

دیدگاه شما

2 دیدگاه

  • فهیم
    16 خرداد 1403

    سلام وقتتون بخیر ممنون از توضیحات تون ببخشید من سطح زبانم متوسط هست میخوام کار ترجمه انجام بدم هم برای رزومه ام هم درآمد،میتونم از صفر شروع کنم؟
    ممنون میشم راهنمایی کنید

    • تیم محتوای کارلنسر
      17 خرداد 1403

      با سلام و وقت شما بخیر. بله مشکلی نیست. میتونید با گرفتن پروژه های ساده تر ترجمه، کارتون رو شروع کنید. ترجمه متن، کتاب، زیرنویس و…