کارهای ترجمه انجام میدم . بقیه مهارتها فقط چون مجبوری حداقل سه مهارت بنویسی نوشتم . وگرنه فقط ترجمه . محاورهای ترجمه کردن رو خیلی دوست دارم ، مثلا هیچوقت از ترجمه های زیرنویس های فیلم ها خوشم نمیومد ، آخرش مجبور میشدم با زیرنویس انگلیسی ببینم راستش همینجوری شد علاقه مند شدم خودم بفهمم و دقیقا بدونم چی میگه تا اینکه یکی برام ترجمه کنه . بعد یه مدت از زیرنویس هم خسته میشید و میرید دنبال اینکه کاملا بشنوید و همه رو متوجه بشید . هدف آخرتون این باشه که خودتون یاد بگیرید محتاج هیچکس نباشید .
در کنار کار اصلیم ترجمه به من حال میده . شمام کارایی که حال میکنید انجام بدید .
خب بیشتر بگم خسته کننده میشه همین کافیه .